近年來,我國(guó)越來越多企業(yè)走向國(guó)際化,尤其是一帶一路的開放,對(duì)于陪同口譯的需求日益增加,蘇州譯聯(lián)翻譯社的口譯人員能夠負(fù)責(zé)外事接待、與外商聯(lián)絡(luò)安排和溝通、展覽會(huì)現(xiàn)場(chǎng)口譯、工程安裝現(xiàn)場(chǎng)翻譯等口譯工作。譯聯(lián)翻譯在英語口譯、俄語口譯、日語口譯、韓語口譯、法語口譯、德語口譯、意大利語口譯、西班牙語口譯、葡萄牙語口譯、阿拉伯語口譯以及小語種方面儲(chǔ)備著大量的陪同翻譯人員。
我們可以提供英語、日語、韓語、德語、法語、西班牙語、俄語等語種的口譯服務(wù)。十多年來,譯聯(lián)翻譯公司曾為各類會(huì)議和論壇提供口譯服務(wù),覆蓋金融、制造、IT、通信、醫(yī)學(xué)、化工能源等多個(gè)行業(yè)領(lǐng)域。經(jīng)過多年的積累,拓文翻譯公司在全國(guó)范圍內(nèi)篩選儲(chǔ)備了近千名優(yōu)秀的口譯人才,并形成按地區(qū)和行業(yè)劃分的服務(wù)體系,能夠根據(jù)口譯活動(dòng)的不同形式、不同地點(diǎn)及不同的行業(yè)和主題,為您提供最適合的解決方案。
口譯種類:
商務(wù)口譯
商務(wù)口譯通常分為商務(wù)洽談和商務(wù)談判兩大類型。專業(yè)商務(wù)口譯人員要了解和熟悉各類商務(wù)活動(dòng),具體內(nèi)容包括經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、稅則、經(jīng)營(yíng)管理、律法等各方面的狀況,掌握一定的商務(wù)知識(shí),熟練閱讀商務(wù)類書籍和有關(guān)的英語報(bào)刊文章。能聽懂國(guó)際商務(wù)各種交際場(chǎng)合中英語會(huì)話和講話,并且能夠準(zhǔn)確譯出原話的主要內(nèi)容。掌握和具備商務(wù)英語的連貫口頭表達(dá)的技巧和能力。高層互訪、宴會(huì)口譯是指我國(guó)政府首腦、省市領(lǐng)導(dǎo)在會(huì)見外國(guó)政要、官員、客商、使團(tuán)時(shí)在會(huì)晤現(xiàn)場(chǎng)、歡迎酒會(huì)、告別宴會(huì)上進(jìn)行的口譯工作。
展覽會(huì)現(xiàn)場(chǎng)口譯
展覽會(huì)現(xiàn)場(chǎng)口譯主要負(fù)責(zé)在展覽會(huì)中對(duì)產(chǎn)品的性質(zhì)、特點(diǎn)進(jìn)行詳細(xì)地介紹,同時(shí)解答參觀者現(xiàn)場(chǎng)提出的問題,樂文翻譯的口譯員擅長(zhǎng)汽車、機(jī)械、 能源、化工、冶金、工程、法律、金融、通訊、紡織、服裝、電子、醫(yī)學(xué)、圖書出版等領(lǐng)域的口譯,在大型展覽會(huì)、交易會(huì)上常常出現(xiàn)譯聯(lián)翻譯口譯員的身影。
工程安裝現(xiàn)場(chǎng)口譯
工程安裝現(xiàn)場(chǎng)口譯屬于科技翻譯的范疇, 需要翻譯人員具備專業(yè)知識(shí)背景,能夠承受施工現(xiàn)場(chǎng)長(zhǎng)時(shí)間大強(qiáng)度的工作, 安裝現(xiàn)場(chǎng)口譯的服務(wù)對(duì)象大多是中外專家和工程技術(shù)人員, 對(duì)口譯質(zhì)量的準(zhǔn)確性要求非常高。為您提供工程安裝現(xiàn)場(chǎng)口譯時(shí)將考慮到您各方面的需求。
外派口譯
外派口譯是指在譯員所在地以外的地區(qū)進(jìn)行口譯工作。在外派期間,譯員通常會(huì)負(fù)責(zé)設(shè)備安裝、技術(shù)引進(jìn)等工程的現(xiàn)場(chǎng)口譯、但也會(huì)涉及談判、展會(huì)、隨團(tuán)出國(guó)等性質(zhì)的口譯服務(wù)。由于外派口譯性質(zhì)具有多變性,故在為客戶配備相關(guān)譯員時(shí),口譯人員除了具有相應(yīng)的語言水平外,實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)更是萬萬不可缺少的。在外派期間,外派口譯人員除了盡職盡責(zé)完成口譯任務(wù)外,還必須服從客戶的管理與調(diào)配,配合客戶的工作完成短期的外派口譯工作。
旅游陪同
中國(guó)豐富的自然和人文資源吸引著世界各地成千上萬的觀光者,旅游陪同口譯不僅需要具備出色的口譯能力,同時(shí)也能對(duì)名勝古跡的歷史略有了解。旅游、購(gòu)物、考察過程中的陪同口譯是一種常見的口譯形式。陪同口譯在各類口譯中屬于相對(duì)容易,對(duì)譯員的專業(yè)背景、瞬間記憶能力、信息組合能力、心里承受能力等沒有特別要求,通常只要發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)、口語流利的譯員都能勝任。但是為了更好地為客戶服務(wù),會(huì)選擇形象氣質(zhì)佳、有較強(qiáng)親和力且熟悉當(dāng)?shù)氐臍v史文化、名勝古跡、風(fēng)土人情、特色美食等方面或具備導(dǎo)游資歷的譯員來完成工作。
培訓(xùn)口譯
在培訓(xùn)口譯中,不僅需要譯員精通外語,還必須對(duì)培訓(xùn)者講授內(nèi)容的相關(guān)專業(yè)知識(shí)、行業(yè)背景有較深入的了解,同時(shí),他們還必須有豐富的臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn),善于隨機(jī)應(yīng)變,控制節(jié)奏、把握現(xiàn)場(chǎng)氣氛,能通過翻譯的語氣、語調(diào)變化來實(shí)現(xiàn)培訓(xùn)者與學(xué)員的互動(dòng),使雙方達(dá)到共鳴。拓文翻譯在這方面有著豐富的經(jīng)驗(yàn),我們涉足過的培訓(xùn)翻譯包括企業(yè)管理、市場(chǎng)營(yíng)銷、精益化管理、時(shí)間管理、財(cái)務(wù)管理、企業(yè)戰(zhàn)略、人力資源管理、生產(chǎn)運(yùn)作、物流、績(jī)效管理、溝通技巧等等。
電話口譯
電話口譯也稱:代打電話,跨國(guó)交流、越洋電話、由于語言障礙限制,無法與商業(yè)伙伴或友人及時(shí)溝通交流,樂文翻譯口譯人員以流利的外語、溫馨貼切的服務(wù)成就您的托付。 只要您交代好要說的事情,譯聯(lián)翻譯口譯人員可以在公司打電話完成,或去貴方單位均可。
同聲傳譯
同聲傳譯是翻譯工作中難度最大的一種,但由于同聲翻譯比交替翻譯更加省時(shí),目前正成為國(guó)際性大會(huì)中流行的翻譯方式。譯聯(lián)翻譯的同聲傳譯員都經(jīng)過專業(yè)的同傳培訓(xùn),屬于國(guó)家一級(jí)同傳譯員,并且具備豐富的同聲傳譯經(jīng)驗(yàn)。同時(shí),譯聯(lián)翻譯還提供同聲翻譯所需的一整套同傳設(shè)備租賃和技術(shù)支持服務(wù),從而為客戶帶來一站式的同傳會(huì)議翻譯解決方案。